В данном разделе я хочу ответить на наиболее частые вопросы, которые мне задают, чтоб люди
могли сразу найти ответ на свой вопрос:
- По какому переводу игры делается озвучивание?
- Какого рода поправления?
- Когда вы начали данный проект?
- Сколько народа работает над проектом и сколько всего голосов надо?
- Какая доля работы уже сделана?
- Когда ожидается выход?
- Сколько места на жёстком диске занимают озвученные диалоги?
- В каком виде будет предоставляться озвучка и будет ли она совместимо с оригинальной версией игры?
- Будет ли сделана анимация губ и лица, соответствующая новому звуку?
- Как будет распространяться все это?
- Объясните насчёт системы релизов.
- Какими программами вы пишете звук?
- Какой формат для озвучивания Oblivion мне выбирать, если я хочу что-то озвучить?
- Откуда вы брали роли для озвучивания?
- Как установить релизы?
- После установки релизов у меня персонажи молчат и субтитры летят с огромной скоростью, что их еле успеваешь прочитать. Что мне делать?
- После установки релизов только некоторые персонажи говорят по-русски. Остальные так и болтают по-английски. Что мне делать?
>> По какому переводу игры делается озвучивание?
По официальному переводу игры 1С/«Акелла» с небольшими поправлениями.
>> Какого рода поправления?
Орфография — ошибки, опечатки. Но не все так просто - есть и ошибки неправильного перевода,
например, в локализации мы увидим город «Чейдинал», хотя это совершенно неправильно. В диалогах
будет проговорено «Чейдинхол».
>> Когда вы начали данный проект?
Первые пробы я записал 24-го июня 2006 года, когда у меня в руках появилась игра от 1С.
>> Сколько народа работает над проектом и сколько всего голосов надо?
В данный момент над проектом активно работают все, кто указан в разделе «Команда».
В диалогах Oblivion используются следующие голоса:
- Имперцы мужчины
- Имперцы женщины
- Эльфы (высокие + лесные + темные) мужчины
- Эльфы (высокие + лесные + темные) женщины
- Аргониане/Хаджиты мужчины
- Аргониане/Хаджиты женщины
- Редгарды мужчины
- Редгарды/Бретоны женщины (Это уже наших рук дело — раньше бретонки были объединены с имперками, но у нас на эту роль такой голос, что он идеально подходит и на бретонок и на редгардок , тем более стало легче различать бретонок от имперок ввиду их внешней схожести).
- Бретоны мужчины
- Нордлинги/Орки мужчины
- Нордлинги/Орки женщины
- Дреморы
- Уриэль Септим
- Мартин Септим
- Манкар Каморан
- Люсьен Лашанс
>> Какая доля работы уже сделана?
Пока рано говорить о доле работы. Я изо всех сил стараюсь, чтобы проект продвигался как можно
быстрее.
>> Когда ожидается выход?
Я думаю, что в 2007-го году мы всё хорошо сделать успеем; спешить не надо, ведь мы хотим
качественного звука.
>> Сколько места на жестком диске занимают озвученные диалоги?
Будет занимать от 1,5 до 1,7 Гб.
>> В каком виде будет предоставляться озвучка и будет ли она совместимо с оригинальной
версией игры?
Будет предоставляться в виде игровых архивов BSA, заменяющих собой оригинальные архивы. Будет
совместимо как с версией от 1С (без всяких плагинов гарантирую), так и с оригинальной версией.
(с французской версией могут возникнуть проблемы, там немного по-другому объединены голоса, если она будет у меня на руках я выпущу патч. Насчет немецкой и других версий ничего сказать не могу).
>> Будет ли сделана анимация губ и лица, соответствующая новому звуку?
Да, анимацией дополнены все релизы.
>> Как будет распространяться все это?
Будет выложено на сайте — у нас много зеркал, так что проблем со скачивание не будет. Плюс, журнал ЛКИ размещает наши релизы на своих дисках.
>> Объясните насчёт системы релизов.
Сейчас на сайте только промежуточные релизы — то есть релизы, выложенные для ознакомления. это своего рода отчет об определенном этапе работы, который помогает выявить мелкие погрешности и недоработки. При установке релиза будут говорить по-русски только те персонажи которые принадлежат к тому полу и расе, которые указаны в релизе. Например при установке ТОЛЬКО релиза RUSOST_elven_voices_male_26.09.06.rar в игре будут говорить по-русски только эльфы (темные, высшие и лесные) мужчины. Остальные расы и эльфийки будут продолжать говорить на оригинальном языке (например, английском). Если Вы установите еще какой-нибудь релиз, к эльфам прибавятся и расы из тех релизов, что Вы установили.
Финальный релиз будет в самом конце — он будет идти отдельным установочным файлов. В него будет включены всё, что нужно для полной русификации игры.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ:
>> Какими программами вы пишете звук?
Adobe Audition, а также Sony SoundForge
>> Какой формат для озвучивания Oblivion мне выбирать, если я хочу что-то озвучить?
*.mp3 (MPEG-1 layer 3 (MP3PRO игра не читает, он еще иногда называется MPEG 2.0 layer 3) 64 kbit/sec 44100 Hz mono). Обязательно отключите
параметр CRC при сохранении файлов - с ним игра не читает звук!

Подробнее о форматах я писал здесь.
>> Откуда вы брали роли для озвучивания?
У нас есть нормальные роли в виде таблицы. По ней начитывать всё очень удобно. Люди, принимающие участие получают эту таблицу для работы. Запись через редактор привела бы к большому числу пропусков.
>> Как установить релизы?
Посмотрите здесь.
>> После установки релизов у меня персонажи молчат и субтитры летят с огромной скоростью, что их еле успеваешь прочитать. Что мне делать?
Посмотрите здесь.
>> После установки релизов только некоторые персонажи говорят по-русски. Остальные так и болтают по-английски. Что мне делать?
Вы установили ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ РЕЛИЗЫ. Следовательно, говорить будут только персонажи тех рас и полов, что включены в релизы, которые вы установили. Подробнее читайте описание релизов, также можете посмотреть вопрос номер ссс.